Traductions en Français | anglais | italien

LIDIA RESTA

Traductrice indépendante basée entre la France et le reste du monde

"J'ai pris un moment pour réfléchir à la raison pour laquelle je suis autant attirée par les langues étrangères. Je le comprends maintenant. Mon amour inconditionnel du Voyage, une touche de curiosité et une ouverture aux autres, au Monde, au Vivant.

Traductrice indépendante née en France de parents italiens, Lidia grandit entre l’Isère et la Côte d’Azur. De la campagne à la mer, elle vit proche du dehors, loin de la ville. Ses études commerciales mais surtout son adoration pour l’Italien ont réveillé en elle des compétences linguistiques, d’où sa spécialisation vers le commerce international. Son tout premier voyage remonte à l’âge de ses 10 ans, en Italie. Petit à petit elle continue ses escapades, en Europe ou un peu plus loin, en famille ou entre amis. Ses études l’ont ensuite emmené jusqu’en Islande, à tout juste 18 ans, pour un stage dont elle se souviendra longtemps. Diplômée 3 ans plus tard, elle s’envole en solitaire, à l’autre bout du monde, en Nouvelle-Zélande pour une année de liberté au sein du grand dehors. Elle y traverse des forêts, des monts enneigés, et vit dans des petites contrées proches de lacs, entourée de montagnes, où elle y trouve quiétude et joie de vivre. Cette année loin de tout, loin d’un milieu professionnel tout tracé, a réveillé en elle cet amour inconditionnel du Voyage. De retour en 2019 pour passer une saison près des siens, dans le Sud de la France, elle y passe finalement peu de temps n’ayant pas réussi à trouver son bonheur. Préférant ses pérégrinations d’un mode de vie nomade sans vraiment savoir où ça lui mène, elle repart et continue son petit bonhomme de chemin vers d’autres expériences à l’étranger. En 2020, après de nouvelles aventures entre l’Asie, l’Australie, et la France, elle ressent le besoin d’arrêter ses allers et venus en avion et s’installe à Nantes, pour prendre le temps d’apprécier toutes les images et les histoires vécues durant ses six années. Tous ses voyages lui ont fait prendre conscience que malgré les technologies, les langues continuent pour autant de séparer les individus. À cela s’ajoute son manque de parler anglais quotidiennement, ce qui a donc germé en elle l’idée de devenir freelance. Nous réunir, relever des défis, répondre à vos besoins, tel est aujourd’hui son objectif en étant qualifiée et rigoureuse pour fournir aux entreprises un service de qualité dans la traduction de textes en anglais et en italien.

spécialisations

Artisans, créateurs, photographes, blogueurs, éditeurs, vous êtes sa dose d’inspirations quotidienne, et elle serait heureuse de collaborer avec vous dans vos projets de traductions. 

  • Lecture, rédaction et traductions de contenus touristiques : magazines, blogs, sites WEB d’hôtels, agences de voyages…
  • Entreprises locales, sensible à l’écologie et l’environnement et/ou soutenant une fabrication française

Curieuse de découvrir d’autres façons de voir le monde, son travail se prête à tous types de sujets pour répondre à vos besoins | sur demande.